Nom chinois

Il a fallu un certain temps pour que je me fasse “baptiser” en Chine par quelques-uns de mes étudiants. Présage de qualité pour le nom attribué ! Sachez d’abord qu’en chinois, usuellement, le nom de famille se place avant le prénom et est généralement représenté par un caractère. Le prénom peut être composé d’un ou de deux caractères. Les prénoms ont tous un sens et leur choix se fait en fonction du sexe et du caractère/des qualités de la personne. Une fille pourra ainsi s’appeler “pétale de rose”, un garçon “vaillant guerrier”.

Quant à moi, je m’appelle désormais (en Pinyin): hé sà hào.

En caractères, cela donne: 何 飒 皓. Il va falloir que je m’entraîne pour la signature ! ;-)

Et la signification ? est un nom de famille chinois qui se rapproche phonétiquement de Fischer, veut dire “homme généreux et fier” et hào signifie “brillant, éclatant”.

4 Responses to “Nom chinois”


  1. 1 Mum

    Avec de tels nom/prénom ce n’est plus seulement l’empire du milieu qui t’est ouvert comme à un preux chevalier, mais l’univers !! (ou les galaxies) !

  2. 2 Cu Djen You

    Félicitations au nouveau baptisé !!!

  3. 3 Pauline

    何 飒 皓, c’est ton nom chinois? C’est tres gentil~~:)

  4. 4 Michel Le Rol

    Bien Richard,

    Tu l’as échappé bel. Si le nom de famille est inversé, ça passe encore, t’imagine le cas où ce fut les cordes du violon !
    Bonjour la technique !
    Sào (brillant et éclatant) s’en serait trouvé quelque peu malmené.
    Merci, Richard, pour cette joie de vivre.

    Michel

Leave a Reply